寓言故事英文

寓言故事英文第1篇LittleRedRidingHoodLittleRedRidingHoodisalovelyShelikesredSohermothercallsherlittleRedRidin下面是小编为大家整理的寓言故事英文,供大家参考。

寓言故事英文

寓言故事英文 第1篇

Little Red Riding Hood

Little Red Riding Hood is a lovely She likes red So her mother calls her little Red Riding

Her grandma loves her very But now she is Her mother is So she asks little Riding Hood to see her

In the forest, a wolf sees little Red Riding Hood, “Look, little Riding I have children for lunch, the path goes to her grandma’s ”

The wolf comes to grandma’s house and eats Then he wears grandma’s glasses and clothes, and in her

After a while, little Red Riding Hood comes to grandma’s To her surprise, grandma’s mouth is very So she asks: “Grandma, why is your mouth so big?” “I eat little girls with this ” And he rushed at little Red Riding

“Help! Help!” The wolf runs after little Red Riding At this time, a hunter passes through the He shoots the wolf and saves little Red Riding Then he cuts the wolf and grandma comes

小红帽

小红帽是一个可爱的女孩。她喜欢红帽子,于是她妈妈就叫她小红帽。

她的祖母很爱小红帽,但现在她生病了。小红帽的妈妈非常忙,所有她让小红帽去看望祖母。在森林里,一只狼看见了小红帽。“瞧啊!小红帽。午餐有小孩子可以吃啦!这是一条去她祖母家的路。”

狼来到了祖母家并吃掉了祖母。然后他戴上祖母的眼镜,并穿上祖母的衣服并睡在祖母的床上。过了一段时间,小红帽来到了祖母的床前,使她吃惊的是祖母的嘴巴非常大。于是她问:“祖母,为什么你的嘴巴这么大?”“用它来吃小女孩。”狼说这就扑向小红帽。

“救命,救命!狼追着小红帽。正在此时,一个猎人路过这儿,他用枪打死了狼并救出小红帽;然后他剥开狼的兔子,救出祖母。”

寓言故事英文 第2篇

坚强的海伦凯勒(Helen Keller)

In 1882 a baby girl caught a fever that was so fierce she nearly She survived but the fever left its mark she could no longer see or Because she could not hear she also found it very difficult to

1882年,一名女婴因高发烧差点丧命。她虽幸免于难,但发烧给她留下了后遗症 她再也看不见、听不见。因为听不见,她想讲话也变得很困难

So how did this child, blinded and deafened at 19 months old, grow up to become a world-famous author and public speaker?

那么这样一个在19个月时就既盲又聋的孩子,是如何成长为享誉世界的作家和演说家的呢?

The fever cut her off from the outside world, depriving her of sight and It was as if she had been thrown into a dark prison cell from which there could be no

高烧将她与外界隔开,使她失去了视力和声音。她仿佛置身在黑暗的牢笼中无法摆脱。

Luckily Helen was not someone who gave up Soon she began to explore the world by using her other She followed her mother wherever she went, hanging onto her skirts, She touched and smelled everything she came She copied their actions and was soon able to do certain jobs herself, like milking the cows or kneading dough, She even learnt to recognize people by feeling their faces or their She could also tell where she was in the garden by the smell of the different plants and the feel of the ground under her

万幸的是海伦并不是个轻易认输的人。不久她就开始利用其它的感官来探查这个世界了。她跟着母亲,拉着母亲的衣角,形影不离。她去触摸,去嗅各种她碰到的物品。她模仿别人的动作且很快就能自己做一些事情,例如挤牛奶或揉面。她甚至学会摸别人的脸或衣服来识别对方。她还能闻不同的植物和触摸地面来辨别自己在花园的位置。

By the age of seven she had invented over 60 different signs by which she could talk to her family, If she wanted bread for example, she would pretend to cut a loaf and butter the If she wanted ice cream she wrapped her arms around herself and pretended to

七岁的时候她发明了60多种不同的手势,此得以和家里人交流。比如她若想要面包,就会做出切面包和涂黄油的动作。想要冰淇淋时她会用手裹住自己装出发抖的样子。

Helen was unusual in that she was extremely intelligent and also remarkably By her own efforts she had managed to make some sense of an alien and confusing But even so she had

海伦在这方面非比一般,她绝顶的聪明又相当敏感。通过努力她对这个陌生且迷惑的世界有了一些知识。但她仍有一些有足。

At the age of five Helen began to realize she was different from other She noticed that her family did not use signs like she did but talked with their Sometimes she stood between two people and touched their She could not understand what they said and she could not make any meaningful sounds She wanted to talk but no matter how she tried she could not make herself This make her so angry that she used to hurl herself around the room, kicking and screaming in 海伦五岁时开始意识到她与别人不同。她发现家里的其他人不用象她那样做手势而是用嘴交谈。有时她站在两人中间触摸他们的嘴唇。她不知道他们在说什么,而她自己不能发出带有含义的声音。她想讲话,可无论费多大的劲儿也无法使别人明白自己。这使她异常懊恼以至于常常在屋子里乱跑乱撞,灰心地又踢又喊。

As she got older her frustration grew and her rages became worse and She became wild and unruly . If she didn"t get what she wanted she would throw tantrums until her family gave Her favourite tricks included grabbing other people"s food from their plates and hurling fragile objects to the Once she even managed to lock her mother into the Eventually it became clear that something had to be So, just before her seventh birthday, the family hired a private tutor Anne

随着年龄的增长她的怒气越为越大。她变得狂野不驯。倘若她得不到想要的东西就会大发脾气直到家人顺从。她惯用的手段包括抓别人盘里的食物以及将易碎的东西猛扔在地。有一次她甚至将母亲锁在厨房里。这样一来就得想个办法了。于是,在她快到七岁生日时,家里便雇了一名家庭教师 安尼沙利文。

Anne was careful to teach Helen especially those subjects in which she was As a result Helen became gentler and she soon learnt to read and write in She also learnt to read people"s lips by pressing her finger-tips against them and feeling the movement and This method is called Tadoma and it is a skill that very, very few people manage to She also learnt to speak, a major achievement for someone who could not hear at 安尼悉心地教授海伦,特别是她感兴趣的东西。这样海伦变得温和了而且很快学会了用布莱叶盲文朗读和写作。用手指接触说话人的嘴唇去感受运动和震动,她又学会了触唇意识。这种方法被称作泰德马,是一种很少有人掌握的技能。她也学会了讲话,这对失聪的人来说是个巨大的成就。

Helen proved to be a remarkable scholar, graduating with honours from Radcliffe College in She had phenomenal powers of concentration and memory, as well as a dogged determination to While she was still at college she wrote ‘The Story of My Life". This was an immediate success and earned her enough money to buy her own

海伦证明了自己是个出色的学者,1904年她以优异的成绩从拉德克利夫学院毕业。她有惊人的注意力和记忆力,同时她还具有不达目的誓不罢休的毅力。上大学时她就写了《我的生命》。这使她取得了巨大的成功从而有能力为自己购买一套住房。

She toured the country, giving lecture after Many books were written about her and several plays and films were made about her Eventually she became so famous that she was invited abroad and received many honours from foreign universities and In 1932 she became a vice-president of the Royal National Institute for the Blind in the United 她周游全国,不断地举行讲座。她的事迹为许多人著书立说而且还上演了关于她的生平的戏剧和电影。最终她声名显赫,应邀出国并受到外国大学和国王授予的荣誉。1932年,她成为英国皇家国立盲人学院的副校长。

After her death in 1968 an organization was set up in her name to combat blindness in the developing Today that agency, Helen Keller International, is one of the biggest organizations working with blind people 1968年她去世后,一个以她的名字命名的组织建立起来,该组织旨在与发展中国家存在的失明缺陷做斗争。如今这所机构,“国际海伦凯勒”,是海外向盲人提供帮助的最大组织之一。

寓言故事英文 第3篇

The swallows and sparrows are very pleased to find a place on the roof of the hall for their

The mother birds are feeding their babies with pleasure, which assumes a scene of peace and

But they have never thought of the following scene: the chimney at the top of the kitchen might break, the fire might leap up to the roof and the burning purling might destroy their

But those swallows and sparrows are unmindful of the coming

They go on with their superficial happiness brought by peace and

燕雀处室

燕雀为拥有屋顶下面的一个位置而欣慰不已。

母鸟用叼来的食物喂养啁啾鸣叫的幼鸟,整个儿是一派欢乐自得的祥和景象。

它们完全没有考虑到:炉灶上的烟囱有可能会炸裂,火苗将会窜上屋梁,烧着的椽将会摧毁它们的巢穴。

不知大祸将要降临到自己头上的燕雀们正在安然自若地品味这表面上的安宁所带来的幸福。

寓言故事英文 第4篇

Story 3 Spring in the Green Season

Spring is Spring is the first season of the In China, spring comes in It is still cold, but it is getting warmer and The days get longer and The leaves on the trees begin to turn Then they come up green leaves in the spring wind on the Spring is also sowing time

故事三

春天来了,春天是每年的第一个季节。在中国,春天二月来临,那时候还是很冷,但是会运来月暖和,白昼悦来越长。树上的叶子开始变绿,沐浴着大地春风长出了嫩芽。春天也播种的季节。

寓言故事英文 第5篇

The Father and His Son

Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in They each tried with all their strength, and were not able to do

He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these "

一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。

然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地折断了。于是他就告诉他们说:「孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行,你们就将和这些散柴一般,不堪一折了。


推荐访问:英文 寓言故事 寓言故事英文 寓言故事英文(精选5篇) 寓言故事的英文版